Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

यं कं चिद्वीक्षसे पुत्र भ्रममाणं द्विजोत्तमम् । तस्यावश्यं त्वया कार्यं विनयादभि वादनम्

yaṃ kaṃ cidvīkṣase putra bhramamāṇaṃ dvijottamam | tasyāvaśyaṃ tvayā kāryaṃ vinayādabhi vādanam

पुत्रा! तुला जो कोणताही श्रेष्ठ ब्राह्मण फिरताना दिसेल, त्याला तू नक्कीच नम्रतेने अभिवादन करावे.

यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग; सम्बन्ध-प्रदर्शक (relative)
कम्any
कम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग; अनिश्चितार्थे (indefinite with cid)
चित्ever/any
चित्:
Niyama (Indefinitizer)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअव्यय; अनिश्चितता-प्रत्यय (indefinite particle, enclitic)
वीक्षसेyou see
वीक्षसे:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन; पुंलिङ्ग
भ्रममाणम्wandering
भ्रममाणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभ्रम् (धातु) + शानच् (वर्तमान-कृदन्त) → भ्रममाण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (present active participle, Ātmanepada); द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग; द्विजोत्तमम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
द्विजोत्तमम्the best of Brahmins
द्विजोत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिके)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानाम् उत्तमः)
तस्यto him/of him
तस्य:
Sambandha (Recipient/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग
अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
Kriya-visheshana (Modal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (certainly/necessarily)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent expressed instrumentally/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग (pronominal)
कार्यम्to be done
कार्यम्:
Visheshana (Predicate necessity/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + यत् (कृत्) → कार्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभाव्य/विधेयार्थक (to be done); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वादनम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
विनयात्from humility, respectfully
विनयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविनय (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; पुंलिङ्ग; हेतौ (cause: out of humility)
अभिtowards
अभि:
Kriya-visheshana (Directional/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअभि (अव्यय/उपसर्ग-स्वरूप)
Formअव्यय; उपसर्गार्थे/दिशा-सम्बन्धे (towards; preverb-like)
वादनम्salutation/greeting (speaking respectfully)
वादनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवद् (धातु) + ल्युट् (कृत्) → वादन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियानाम (verbal noun)

Mṛkaṇḍu (implied from context: he speaks to his son)

Type: kshetra

Listener: the son of Mṛkaṇḍu (implied)

Scene: A father instructs his young son: whenever you see a wandering excellent brāhmaṇa, bow and salute with humility; the boy listens attentively.

M
Mṛkaṇḍu
S
son
D
dvijottama (brāhmaṇa)

FAQs

Humility and reverence toward the virtuous are direct sources of merit and spiritual refinement.

No particular tīrtha is named; the verse teaches conduct suitable for sacred settings where holy persons are encountered.

Abhivādana—formal respectful salutation to brāhmaṇas/elders, performed with vinaya (humility).