Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

। सूत उवाच । तस्मिन्नुत्पाटिते लिंगे भूतलाद्द्विजसत्तमाः । पातालाज्जाह्नवीतोयं तेन मार्गेण निःसृतम् । सर्वपापहरं नॄणां सर्वकामप्रदायकम्

| sūta uvāca | tasminnutpāṭite liṃge bhūtalāddvijasattamāḥ | pātālājjāhnavītoyaṃ tena mārgeṇa niḥsṛtam | sarvapāpaharaṃ nṝṇāṃ sarvakāmapradāyakam

सूत म्हणाले—हे द्विजसत्तमांनो, ते लिंग भूमितलावरून उपटले गेले तेव्हा पाताळातून जाह्नवी (गंगा)चे जल त्याच मार्गाने बाहेर आले; ते मनुष्यांचे सर्व पाप हरते आणि सर्व कामना प्रदान करते।

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tasminin that
tasmin:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
utpāṭitewhen (it was) uprooted
utpāṭite:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootut + pāṭ (धातु) + kta (क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
liṅgein the liṅga
liṅge:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
bhūtalātfrom the earth's surface
bhūtalāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootbhūtala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
dvija-sattamāḥO best of the twice-born
dvija-sattamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija + sat-tama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, बहुवचन; कर्मधारय (श्रेष्ठा द्विजाः)
pātālātfrom Pātāla (netherworld)
pātālāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootpātāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
jāhnavī-toyamthe water of Jāhnavī (Gaṅgā)
jāhnavī-toyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjāhnavī + toya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Jāhnavyāḥ toyam = water of the Ganges)
tenaby that/through that
tena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
mārgeṇaby the path/route
mārgeṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
niḥsṛtamemerged/flowed out
niḥsṛtam:
Predicate complement (विधेय)
TypeAdjective
Rootnis + sṛ (धातु) + kta (क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (gone out/emerged)
sarva-pāpa-haramremoving all sins
sarva-pāpa-haram:
Adjective of subject (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + pāpa + hara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (sarvapāpāni harati)
nṝṇāmof men
nṝṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
sarva-kāma-pradāyakamgranting all desires
sarva-kāma-pradāyakam:
Adjective of subject (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + kāma + pradāyaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (sarvān kāmān pradadāti)

Sūta

Type: kund

Listener: dvijasattamāḥ (assembled sages)

Scene: A dramatic moment: the liṅga has been uprooted, leaving a sacred opening; from it surges crystalline Gaṅgā-water, shimmering with divine light, while sages and pilgrims watch in astonishment; the landscape suggests a newly formed kund/stream at the shrine.

S
Sūta
L
Liṅga
J
Jāhnavī (Gaṅgā)
P
Pātāla

FAQs

Divinely manifested tīrtha-waters purify all sins and fulfill righteous desires when approached with devotion.

A Nāgara Khaṇḍa tīrtha where Gaṅgā (Jāhnavī) is said to have emerged via a passage created when a liṅga was uprooted (the site-name is not included in the excerpt).

Implicitly, tīrtha-sevā such as snāna (ritual bathing) in the sin-destroying waters is indicated by the stated fruits.