Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

उद्गातोवाच । गन्धर्वस्य सुता कस्य केन शप्तासि पुत्रिके । कदा ते भविता मोक्षो मानुषत्वस्य कीर्त्तय

udgātovāca | gandharvasya sutā kasya kena śaptāsi putrike | kadā te bhavitā mokṣo mānuṣatvasya kīrttaya

उद्गात म्हणाला—“हे मुली, गंधर्वांमध्ये तू कोणाची कन्या आहेस? तुला कोणी शाप दिला? आणि या मानुष अवस्थेतून तुला केव्हा मोक्ष मिळेल—मला सांग.”

उद्गाताthe Udgātṛ (priest)
उद्गाता:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootउद्गातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्तृ-निर्देश
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
गन्धर्वस्यof a Gandharva
गन्धर्वस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सुताdaughter
सुता:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कस्यof whom?
कस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; प्रश्नार्थक
केनby whom?
केन:
Karana/Agent-in-passive (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
शप्तासिhave been cursed
शप्तासि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘शप्त’ + असि (अस्, लट्, मध्यम-पुरुष, एकवचन); कर्मणि-भाव (passive sense)
पुत्रिकेO girl/daughter
पुत्रिके:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्रिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन
कदाwhen
कदा:
Question marker (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक कालवाचक (interrogative adverb of time)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; अत्र षष्ठी (possessive) ‘your’
भविताwill be (forthcoming)
भविता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-कालवाचक कर्तरि कृदन्त (future active participle/परस्मैपदी-भाव) ‘one who will be’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘mokṣaḥ’ इत्यस्य विशेषण
मोक्षःliberation
मोक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मानुषत्वस्यof human-ness (human state)
मानुषत्वस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमानुषत्व (प्रातिपदिक) = मानुष + त्व
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
कीर्त्तयtell, relate
कीर्त्तय:
Vidhi (Injunction/विधि)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु; नामधातु from कीर्ति)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Udgāta (Mudgāta, the questioner)

Type: kshetra

Scene: Udgāta questions the maiden with compassionate seriousness; the maiden’s face shows restrained sorrow, hinting at a curse, while the sacred fire glows nearby as the implied remedy.

U
Udgāta
G
Gandharva

FAQs

Suffering is framed as karmic consequence (śāpa), and liberation is sought through understanding its cause and end.

No tīrtha is named in this verse; it prepares for a tīrtha-linked account of curse and release.

None explicitly; the focus is on inquiry into śāpa and mokṣa.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App