ब्राह्मणांश्च तदर्हांश्च वेदवेदांगपारगान् । तच्छ्रुत्वा विनयाच्छक्रस्तथेत्युक्त्वा त्वरान्वितः । संभारानानयामास तदर्हांश्च द्विजोत्तमान्
brāhmaṇāṃśca tadarhāṃśca vedavedāṃgapāragān | tacchrutvā vinayācchakrastathetyuktvā tvarānvitaḥ | saṃbhārānānayāmāsa tadarhāṃśca dvijottamān
“त्या विधीस योग्य, वेद-वेदांगपारंगत ब्राह्मणांना आणा।” हे ऐकून शक्र (इंद्र) नम्रतेने ‘तथास्तु’ म्हणाला आणि घाईने यज्ञसामग्री तसेच योग्य श्रेष्ठ द्विजांना घेऊन आला।
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, implied); actions of Śakra described
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (linked to Pushkara-traya episode)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya assembly)
Scene: Indra (Śakra), modest and swift, assembling yajña-sambhāra and respectfully escorting learned brāhmaṇas versed in Veda and Vedāṅga to the sacrificial ground of Hāṭakeśvara-kṣetra.
Dharma requires proper adhikāra—qualified teachers and priests sustain the sanctity and efficacy of sacred acts.
The preparations serve the tīrtha-establishment narrative tied to Puṣkara-traya within Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya.
Inviting Brāhmaṇas proficient in Veda and Vedāṅgas and assembling all yajña requisites (saṃbhāra).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.