यूपाद्यैः सर्वतो व्याप्ते सदिशे गगनांगणे । ऋग्यजुःसामघोषेण तथा चाथर्वजेन च
yūpādyaiḥ sarvato vyāpte sadiśe gaganāṃgaṇe | ṛgyajuḥsāmaghoṣeṇa tathā cātharvajena ca
सर्व दिशांनी व्यापलेल्या त्या गगन-प्रांगणात यूप इत्यादी सर्वत्र उभे होते; आणि ऋग्-यजुः-सामांचे घोष तसेच अथर्वजप यांमुळे ते निनादत होते।
Narrator (within the Purāṇic narration)
Tirtha: Puṣkara kṣetra (yajña-bhūmi)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly
Scene: A vast ritual ground like a forest of yūpa posts; multiple yajña fires; priests chanting four Vedas; the sky itself seems to vibrate with mantra.
Sacred space is sanctified by śruti-sound and yajña—Vedic resonance is portrayed as a protective spiritual canopy.
The kṣetra where the lotus fell is glorified as permeated by Vedic yajña culture, supporting the Puṣkara narrative.
The verse depicts yajña infrastructure (yūpa) and Vedic chanting; it implies sacrificial performance rather than prescribing a specific rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.