मा त्वं शोकं कुरुष्वास्य बालकस्य कृते शुभे । एष शापादुतथ्यस्य ज्येष्ठभ्रातुर्बृहस्पतिः । अवतीर्णो धरापृष्ठे योग्यतां समवाप्स्यति
mā tvaṃ śokaṃ kuruṣvāsya bālakasya kṛte śubhe | eṣa śāpādutathyasya jyeṣṭhabhrāturbṛhaspatiḥ | avatīrṇo dharāpṛṣṭhe yogyatāṃ samavāpsyati
हे शुभे, या बालकासाठी शोक करू नकोस। हा उतथ्याचा ज्येष्ठ भाऊ बृहस्पती आहे; शापामुळे पृथ्वीवर अवतरला असून येथे तो आपली नियत योग्यता व उत्कर्ष प्राप्त करील।
Ākāśavāṇī (celestial voice)
Type: kshetra
Scene: From the clouded sky, an unseen divine proclamation addresses the mother: the child is revealed as Bṛhaspati, descended due to a curse, destined to regain excellence on earth. The mother’s posture shifts from grief to astonished stillness beneath the pippala.
Misfortune can conceal divine purpose; karma (including curses) becomes a vehicle for dharmic unfolding and eventual excellence.
The tīrtha setting is implied through the sacred Aśvattha refuge-site where the celestial assurance is given.
None; it is a consoling revelation about the child’s divine identity and destiny.