ततस्तुष्टो वसिष्ठस्तु तामाह मधुरं वचः । अद्यप्रभृति ते पूजां करिष्यंति समाहिताः । जनाः सर्वे महाभागे भक्त्या परमया युताः
tatastuṣṭo vasiṣṭhastu tāmāha madhuraṃ vacaḥ | adyaprabhṛti te pūjāṃ kariṣyaṃti samāhitāḥ | janāḥ sarve mahābhāge bhaktyā paramayā yutāḥ
तेव्हा संतुष्ट वसिष्ठांनी तिला मधुर वचन सांगितले—“हे महाभागे! आजपासून समाहितचित्त, परम भक्तियुक्त सर्व लोक तुझी पूजा करतील.”
Vasiṣṭha
Tirtha: Dhārā Devī-sthāna
Type: kshetra
Scene: Vasiṣṭha, serene and radiant, addresses the Devī with sweet words; devotees gather with folded hands, lamps and flowers, as the sanctum glows with a gentle aura of assent.
Dharma transforms even fearsome forces into objects of regulated worship; devotion and right order sublimate danger into sacred practice.
This verse speaks of instituting pūjā but does not name the specific tīrtha in isolation; the locality must be inferred from the surrounding chapter context.
Pūjā (formal worship) is prescribed—performed by mindful devotees (samāhita) with supreme bhakti.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.