Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

तावन्मात्रं प्रदास्यामि तेभ्यो हि तव कारणात् । एवमुक्त्वा समागत्य ब्रह्मस्थानं त्वरान्वितः

tāvanmātraṃ pradāsyāmi tebhyo hi tava kāraṇāt | evamuktvā samāgatya brahmasthānaṃ tvarānvitaḥ

तुझ्यासाठीच मी त्यांना नेमके तितकेच देईन. असे बोलून तो घाईघाईने ब्रह्मस्थानी येऊन पोहोचला।

तावत्so much
तावत्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतावत् (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; परिमाणवाचक ‘so much’ (qualifying मात्रम्)
मात्रम्amount only
मात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रदास्यामिI will give
प्रदास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+दा (धातु)
Formलृट् (Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चय/कारणार्थक
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
कारणात्because of
कारणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause): ‘because of’
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner): ‘thus’
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund): ‘having said’
समागत्यhaving arrived
समागत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्+आ+गम् (धातु) → समागत्य (ल्यप्)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष (absolutive): ‘having come/arrived’
ब्रह्मस्थानम्the Brahma-shrine/place
ब्रह्मस्थानम्:
Karma (Goal/Object of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म+स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गन्तव्यकर्म (object of motion)
त्वरान्वितःhastened
त्वरान्वितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वरा+अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अन्वि+इ (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘endowed with haste’

Narrator (contextual; action following Puṣpa’s speech)

Tirtha: Brahmasthāna

Type: kshetra

Scene: A determined figure hastens along a temple-street toward the central Brahmasthāna—marked by a sacred platform, pillar, or small shrine—while attendants follow with offerings and gifts.

B
Brahmasthāna
P
Puṣpa

FAQs

Dharma is enacted promptly: when remedy is known, one should act without delay in sacred space and right intention.

Brahmasthāna is highlighted as a sanctified locus within the chapter’s tīrtha-mahātmya setting.

A vow-like commitment to give the requested amount (dāna) as part of purification and settlement.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App