तापस उवाच । भरद्वाजात्मजश्चाहं देवशर्मेति विश्रुतः । विहाय भोगानखिलान्वनं घोरमुपागतः
tāpasa uvāca | bharadvājātmajaścāhaṃ devaśarmeti viśrutaḥ | vihāya bhogānakhilānvanaṃ ghoramupāgataḥ
तापस म्हणाला—मी भरद्वाजांचा पुत्र, देवशर्मा या नावाने प्रसिद्ध आहे। सर्व भोग त्यागून मी या घोर वनात आलो आहे।
Tāpasa (Devaśarmā, son of Bharadvāja)
Type: kshetra
Listener: queen/pilgrim figure (implied)
Scene: The ascetic introduces himself: a Bharadvāja-descendant named Devaśarmā, standing at the edge of a formidable forest, signifying renunciation of worldly pleasures.
Renunciation (tyāga) and disciplined tapas are presented as the foundation for spiritual authority and purity.
This verse sets the character background within a tīrtha narrative, but does not name a specific tīrtha in the line itself.
No formal rite is specified; the dharmic act emphasized is giving up pleasures and adopting forest austerity.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.