नायं स्थास्यति हर्म्ये स्वे मोहमायाविवर्जितः । तस्माद्गच्छतु मा स्नेहं त्वं कुरुष्वास्य संभवम्
nāyaṃ sthāsyati harmye sve mohamāyāvivarjitaḥ | tasmādgacchatu mā snehaṃ tvaṃ kuruṣvāsya saṃbhavam
हा आपल्या प्रासाद-गृहात थांबणार नाही; तो मोह-मायेपासून विरक्त आहे. म्हणून त्याला जाऊ दे; आसक्ती करू नकोस—त्याच्या जन्मासंबंधी जे कर्तव्य आहे ते तू पूर्ण कर.
Śrī Bhagavān (continuing the address)
Tirtha: Dvārakā (contextual)
Type: kshetra
Scene: A calm, instructive moment: an elder/authority counsels a family member not to cling to a detached soul who will not remain in the palace; the atmosphere is restrained, ethical, and inward.
Non-attachment is dharma when a soul is divinely oriented; love must mature into letting-go.
None is directly named in this verse.
Only broadly: complete what is appropriate regarding the child’s worldly formalities; no specific ritual steps are listed.