ततोऽरण्यं समासाद्य वीक्षांचक्रे समंततः । सूक्ष्मदृष्ट्या स दुर्गाणि गहनानि वनानि च
tato'raṇyaṃ samāsādya vīkṣāṃcakre samaṃtataḥ | sūkṣmadṛṣṭyā sa durgāṇi gahanāni vanāni ca
मग तो अरण्यात पोहोचून सर्वत्र शोध करू लागला; तीक्ष्ण नजरेने दुर्गम वाटा आणि दाट वनेही पाहू लागला.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced; narrative voice)
Tirtha: Cāmatkārapura environs (araṇya)
Type: kshetra
Listener: dvija-sattama (implied)
Scene: The cowherd enters a thick forest, turning his head in all directions, scanning ravines and shadowy thickets with intense concentration.
Diligent effort and attentive searching symbolize the seeker’s path; sacred geography is approached through perseverance.
Not explicitly stated in this verse; it describes movement through the landscape preceding tīrtha identification.
None.