Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 75

एकदाहं गतः पुत्र चमत्कारपुरोत्तमे । दृष्टं मया पुरं तच्च समंताद्ब्राह्मणैवृतम्

ekadāhaṃ gataḥ putra camatkārapurottame | dṛṣṭaṃ mayā puraṃ tacca samaṃtādbrāhmaṇaivṛtam

एकदा, पुत्रा, मी चमत्कार नावाच्या उत्तम नगरात गेलो; ते नगर मी पाहिले, जे सर्व बाजूंनी ब्राह्मणांनी वेढलेले होते।

एकदाonce
एकदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootekadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (once/at one time)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
गतःwent
गतः:
Kriya (State/action of subject/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि: 'gone'
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
चमत्कारपुरोत्तमेin the excellent city of Camatkāra
चमत्कारपुरोत्तमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcamatkāra-pura-uttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (camatkārasya puraṃ; तत्र उत्तमम्)
दृष्टम्was seen
दृष्टम्:
Kriya (Perception/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृत् (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि: 'seen'
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
पुरम्city
पुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुरम् इति विशेष्यस्य पुनरुक्ति/निर्देश
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
Desha (Spatial extent/देश)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक/परितः (adverb: 'on all sides')
ब्राह्मणैःby Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
आवृतम्surrounded
आवृतम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Rootā√vṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृत् (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुरम् इति कर्मविशेषणम्: 'surrounded'

King (addressing ‘putra’—son)

Tirtha: Camatkārapura

Type: kshetra

Scene: A traveler-king enters Camatkārapura: streets and gateways lined with brāhmaṇas in white garments, carrying waterpots and manuscripts; the city appears encircled by their presence like a living protective garland.

C
Camatkāra-pura
B
Brāhmaṇas

FAQs

A truly auspicious place is upheld by learned and disciplined communities; sacred geography is strengthened by living dharma.

The verse names Camatkāra-pura as an exemplary city; it functions as a model sacred settlement within the tīrthamāhātmya narrative.

No direct ritual is prescribed here; the focus is on the dhārmic character of the city and its residents.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App