ततो भग्नं बलं दृष्ट्वा महिषः क्रोधमूर्छितः । तामुवाच क्रुधा देवीं वचनैः परुषाक्षरैः
tato bhagnaṃ balaṃ dṛṣṭvā mahiṣaḥ krodhamūrchitaḥ | tāmuvāca krudhā devīṃ vacanaiḥ paruṣākṣaraiḥ
तेव्हा आपले सैन्य भग्न झालेले पाहून महिषासुर क्रोधाने मूर्छित झाला आणि देवीला रागाने कठोर, कटु शब्दांनी बोलू लागला।
Narrator (contextual Purāṇic narrator)
Type: kshetra
Scene: Mahīṣa, seeing his forces shattered, turns toward the Goddess with a face contorted by rage, speaking harshly amid a battlefield strewn with broken weapons and fleeing troops.
When ego is wounded, adharma expresses itself as abusive speech; such anger is a sign of inner defeat.
Not specified in this verse; it functions as part of a larger tīrtha-centered narrative.
None.