Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

तस्माद्विशेषतो होमः कार्यो रोगप्रशांतये । दानानि च विशिष्टानि प्रदास्यामि द्विजन्मनाम्

tasmādviśeṣato homaḥ kāryo rogapraśāṃtaye | dānāni ca viśiṣṭāni pradāsyāmi dvijanmanām

म्हणून रोगशांतीसाठी विशेष रीतीने होम करावा; आणि मी द्विजांना उत्तम दाने देईन।

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे पञ्चमी-रूप (ablatival indeclinable sense) = 'तस्मात्' (therefore/from that)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = 'विशेषेण' (especially)
होमःa fire-offering (homa)
होमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothoma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कार्यःshould be performed
कार्यः:
Kriya (Predicate necessity/विधेय)
TypeAdjective
Rootkārya (कृदन्त; kṛ (धातु) + यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त भाव्य/विधेय (gerundive) = 'to be done/should be done'
रोगप्रशान्तयेfor the pacification of disease
रोगप्रशान्तये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootroga-praśānti (प्रातिपदिक; रोग + प्रशान्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'रोगस्य प्रशान्तिः' (pacification of disease)
दानानिgifts/charities
दानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
विशिष्टानिexcellent
विशिष्टानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootviśiṣṭa (कृदन्त; śiṣ (धातु) + क्त, वि-उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त = 'excellent/special'
प्रदास्यामिI will give
प्रदास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-dā (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विजन्मनाम्of the twice-born (Brahmins)
द्विजन्मनाम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdvi-janman (प्रातिपदिक; द्वि + जन्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; बहुव्रीहि: 'द्वे जन्मनी यस्य' = ब्राह्मण (twice-born)

The King (mahīpati)

Tirtha: Camatkārapura

Type: kshetra

Scene: The king, now resolute, orders preparations: a fire-altar being arranged, priests gathering samidhs and ghee, and gifts piled for donation to Brahmins.

H
homa
D
disease pacification (roga-praśānti)
D
dāna
D
dvija (Brahmins)

FAQs

Healing is pursued through dharmic means: sacred fire rites joined with generosity and honoring the learned.

The verse is part of a tīrthamāhātmya chapter but does not itself name the tīrtha; it emphasizes ritual response within the sacred setting.

Performing a special homa for roga-praśānti and giving viśiṣṭa-dāna (excellent gifts) to dvijas.