अथ सा त्वरितं गत्वा तासां पार्श्वमनिंदिता । भूषणानि महार्हाणि गृहीत्वा पंचमीदिने
atha sā tvaritaṃ gatvā tāsāṃ pārśvamaniṃditā | bhūṣaṇāni mahārhāṇi gṛhītvā paṃcamīdine
मग ती अनिंदिता स्त्री त्वरित त्यांच्या जवळ गेली आणि पंचमीच्या दिवशी अत्यंत मौल्यवान भूषणे घेऊन (त्यांच्यासमोर) उभी राहिली।
Narrator (contextual; Sūta as frame-narrator in this passage)
Prompt, sincere action aligned with dharma—especially in matters of giving—sets the moral tone for sacred merit (puṇya).
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework; the immediate shloka is narrative and does not name a particular tīrtha by itself.
It notes the timing as Pañcamī (fifth lunar day), a tithi often used in Purāṇic contexts to frame vows, gifts, or auspicious actions.