एष पुत्रो मया दत्तः कुशाख्यो मम संमतः । युष्मभ्यं क्रियतां राज्ये मदीये यदि रोचते
eṣa putro mayā dattaḥ kuśākhyo mama saṃmataḥ | yuṣmabhyaṃ kriyatāṃ rājye madīye yadi rocate
हा पुत्र—कुश नावाचा—माझ्या संमतीने दिला आहे; आज मी तो तुम्हांला अर्पण करीत आहे. तुम्हांस रुचल्यास माझ्या राज्यात याचा राज्याभिषेक करा.
Rāma
Even in personal upheaval, a ruler upholds rajadharma by ensuring continuity of governance and welfare of the realm.
Not specified in this verse; it is part of a larger tīrtha-māhātmya narrative sequence.
It implies royal installation/administrative succession (statecraft), not a specific religious rite.