इति परमरुषभिभूतो दितितनयः परीवृतोऽसुरेंद्रैः । युधि मतिमकरोत्तदा निहंतुं समरविजयी स तारको बलीयान्
iti paramaruṣabhibhūto dititanayaḥ parīvṛto'sureṃdraiḥ | yudhi matimakarottadā nihaṃtuṃ samaravijayī sa tārako balīyān
अशा रीतीने परम क्रोधाने व्यापलेला दितीपुत्र, असुरेंद्रांनी वेढलेला, समरविजयी व बलवान तारक तेव्हा रणात शत्रूचा वध करण्याचा निश्चय करतो।
Lomaharṣaṇa/Sūta (narrator; deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: Tāraka, eyes reddened with fury, encircled by asura-kings, tightens his grip on the spear and fixes his gaze on the intended victim; the battlefield churns with dust and banners.
Unrestrained anger (krodha) drives destructive intent; purāṇic narratives warn that rage clouds discernment and leads toward adharma.
The broader Kedāra Khaṇḍa milieu (Kedāra region) frames the story, but this verse does not directly praise a named tīrtha.
None.