इत्येवमुक्त्वा स तदा महात्मा दैत्याधिपो वीरवरः स एकः । जग्राह शक्तिं परमाद्भुतां च स तारको युद्धविदां वरिष्ठः
ityevamuktvā sa tadā mahātmā daityādhipo vīravaraḥ sa ekaḥ | jagrāha śaktiṃ paramādbhutāṃ ca sa tārako yuddhavidāṃ variṣṭhaḥ
असे बोलून तो महात्मा, दैत्यांचा अधिपती व अद्वितीय वीर तारक—युद्धविद्येत श्रेष्ठ—तेव्हा परम अद्भुत अशी शक्ती (भाला) उचलून धरितो।
Lomaharṣaṇa/Sūta (narrator; deduced for Māheśvara Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: Tāraka, solitary yet commanding, after a fierce speech, grasps a radiant śakti-spear that gleams with uncanny brilliance; asura banners and dark clouds gather behind him.
Power and prowess are vividly described, yet the narrative frames them within divine providence—martial strength alone does not guarantee victory.
Implicitly within Kedāra Khaṇḍa’s sacred landscape, but this verse is narrative-focused and does not name a tīrtha.
None; it is a description of battle preparation.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.