ओंपुण्येति प्रणिगदन्गर्गो वध्वंजलिं दधे । पार्वत्यक्षतपूर्णं च शिवोपरि ववर्ष वै
oṃpuṇyeti praṇigadangargo vadhvaṃjaliṃ dadhe | pārvatyakṣatapūrṇaṃ ca śivopari vavarṣa vai
“ॐ पुण्य!” असे उच्चारून गर्गाने वधूचे हात अंजलीत ठेवले; आणि पार्वतीने अक्षतांनी भरलेल्या हातांनी शिवावर अक्षतांची वर्षा केली।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: Garga officiates a sacred rite, uttering “Oṃ puṇya”; the bride’s hands are joined in añjali; Pārvatī showers akṣata upon Śiva in a wedding-like auspicious moment.
Sacred union is consecrated by mantra and pure offerings—inner intention (puṇya) is expressed through simple, sattvic rites.
Kedāra’s sanctified ritual space, where mantra and offering enact divine auspiciousness.
Uttering an auspicious formula with Oṃ, arranging the bride’s añjali, and offering akṣata (unbroken rice) to the deity/groom.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.