गृध्रेणेवाऽधुना व्योम्नि तस्माद्गध्रो भव द्रुतम् । अनिच्छंती मदीयेयं सुता बाला तपस्विनी
gṛdhreṇevā'dhunā vyomni tasmādgadhro bhava drutam | anicchaṃtī madīyeyaṃ sutā bālā tapasvinī
जसा आता आकाशात गिधाड तिला घेऊन जात आहे, तसा तू त्वरित गिधाड हो. माझी ही कन्या—अनिच्छुक, बाल तपस्विनी—हरून नेली गेली आहे.
Agniveśya
Scene: A distressed father points to the sky where a vulture-like figure carries away a young ascetic girl; the command to transform into a vulture is uttered in wrath, with the forest-āśrama below.
Austerity-backed speech (śāpa) is shown as morally enforced justice when dharma is violated.
No tīrtha is named in this verse; it is a narrative turning point explaining a curse and transformation.
None.