विषमालोड्य पास्यामि प्रवेक्ष्यामि हुताशनम् । वरं न तु विरूपस्योद्वोढुर्भार्या कथंचन
viṣamāloḍya pāsyāmi pravekṣyāmi hutāśanam | varaṃ na tu virūpasyodvoḍhurbhāryā kathaṃcana
“मी विष कालवून पिईन, किंवा अग्नीत प्रवेश करीन; पण कोणत्याही प्रकारे त्या कुरूप वराची पत्नी कधीच होणार नाही।”
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa discourse; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)
Scene: The maiden, eyes blazing with resolve and tears, gestures toward poison or a sacrificial fire, declaring she would rather die than accept the ‘misshapen’ groom; family members look alarmed.
Unchecked social compulsion in marriage can lead to extreme despair; dharma requires discernment, consent, and suitability.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; the references to poison and fire are expressions of refusal, not a prescribed rite.