Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

पृथिवीजयराज्येस्मिन्यत्र प्रबूत मा चिरम् । जना ऊचुः । श्रूयते नैमिषारण्ये सप्तकल्पस्मरो मुनिः

pṛthivījayarājyesminyatra prabūta mā ciram | janā ūcuḥ | śrūyate naimiṣāraṇye saptakalpasmaro muniḥ

या पृथ्वीविजयाच्या राज्यात, जिथे तू (तुझ्या मते) फार पूर्वी नाही तर अलीकडेच राज्य केलेस, लोक म्हणाले—“नैमिषारण्यात सात कल्पांचे स्मरण ठेवणारा एक मुनि आहे, असे ऐकिवात आहे.”

pṛthivī-jaya-rājyein the kingdom of Pṛthivījaya
pṛthivī-jaya-rājye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthivī-jaya-rājya (प्रातिपदिक; पृथिवी + जय + राज्य)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb of place)
prabūtamuch/abundantly
prabūta:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√bhū (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); अर्थ: ‘abundant/very much’ (used adverbially)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (prohibitive/negative particle)
ciramfor long
ciram:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक अव्यय (accusative used adverbially)
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
śrūyateit is heard/it is said
śrūyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
naimiṣa-araṇyein the Naimiṣa forest
naimiṣa-araṇye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnaimiṣa-araṇya (प्रातिपदिक; नैमिष + अरण्य)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
sapta-kalpa-smaraḥone who remembers seven kalpas
sapta-kalpa-smaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsapta-kalpa-smara (प्रातिपदिक; सप्त + कल्प + स्मर)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
muniḥsage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); apposition to sapta-kalpa-smaraḥ

Narrator; quoted speech by the people

Tirtha: Naimiṣāraṇya

Type: kshetra

Scene: Villagers describe a legendary sage in Naimiṣāraṇya who remembers seven kalpas. The imagery shifts from city to sacred forest: hermitages, yajña fires, and a timeless atmosphere.

N
Naimiṣāraṇya
M
Muni (later: Mārkaṇḍeya)
K
Kalpa

FAQs

Sacred sages preserve dharma and history across immense cycles of time; seeking them is a path to clarity and right understanding.

Naimiṣāraṇya is referenced as the sacred forest where the extraordinary sage resides.

No explicit ritual is prescribed; the implied instruction is to go and inquire from the sage.