Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

यत्त्वं पृच्छसि भो भद्र कञ्चित्पृच्छ चिरायुषम् । इन्द्रद्युम्न उवाच । कः संप्रति धरापृष्ठे चिरायुः प्रथितो जनाः

yattvaṃ pṛcchasi bho bhadra kañcitpṛccha cirāyuṣam | indradyumna uvāca | kaḥ saṃprati dharāpṛṣṭhe cirāyuḥ prathito janāḥ

“हे भद्र, तू हे विचारत असशील तर दीर्घायुषी म्हणून प्रसिद्ध असलेल्या कोणास तरी विचार.” इंद्रद्युम्न म्हणाला—“आता या धरापृष्ठावर ‘चिरायु’ म्हणून लोकांत कोण प्रसिद्ध आहे?”

yatwhat/that which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया/प्रथमा (Acc./Nom. possible), एकवचन (Singular); correlating with clause ‘that which’
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग (Pronoun), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
pṛcchasiyou ask
pṛcchasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
bhadragood sir
bhadra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
kañcitsomeone
kañcit:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootka (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + cit (निपात)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); अनिश्चित (indefinite)
pṛcchaask
pṛccha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
cirāyuṣamlong-lived
cirāyuṣam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcira-āyus (प्रातिपदिक; चिर + आयुस्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण of kañcit
indradyumnaḥIndradyumna
indradyumnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootindradyumna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
saṃpratinow/at present
saṃprati:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsaṃprati (अव्यय)
Formकालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
dharā-pṛṣṭheon the earth’s surface
dharā-pṛṣṭhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharā-pṛṣṭha (प्रातिपदिक; धरा + पृष्ठ)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
cirāyuḥa long-lived one
cirāyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcira-āyus (प्रातिपदिक; चिर + आयुस्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
prathitaḥrenowned
prathitaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√thā (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण of cirāyuḥ
janāḥO people
janāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन/प्रथमा (Voc./Nom.), बहुवचन (Plural); here as संबोधन (address)

Narrator and Indradyumna (direct speech)

Scene: A respectful townsman advises the king to consult a long-lived, renowned person; the king responds with a focused question about who that ‘cirāyu’ is. The scene is conversational, with gestures of direction toward the forest.

I
Indradyumna
C
Cirāyu (epithet; later identified with Mārkaṇḍeya)

FAQs

When worldly records fail, one must seek living dharmic testimony—sages who preserve memory through spiritual attainment.

No tīrtha is glorified in this verse; it introduces the search for a long-lived sage.

None.