Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 126

तासु गर्भादिकक्लेशभीतस्त्रस्तोऽस्मि नान्यथा

tāsu garbhādikakleśabhītastrasto'smi nānyathā

त्या योन्यांत गर्भवासापासून सुरू होणाऱ्या क्लेशांमुळे मी भयभीत व त्रस्त आहे; याखेरीज दुसरे कारण नाही.

tāsuin those (wombs/conditions)
tāsu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; सर्वनाम
garbhādika-kleśa-bhītaḥafraid of sufferings like pregnancy etc.
garbhādika-kleśa-bhītaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootgarbha (प्रातिपदिक) + ādika (प्रातिपदिक) + kleśa (प्रातिपदिक) + bhīta (भी धातोः क्त/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (गर्‍भादिकक्लेशेभ्यः भीतः = afraid of pains like pregnancy etc.)
trastaḥterrified
trastaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottrasta (त्रस् धातोः क्त/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
asmiI am
asmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध अव्यय (negation particle)
anyathāotherwise
anyathā:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Unspecified narrator (the insect/being)

Scene: A voice trembling at the thought of womb-suffering; symbolic depiction of cramped darkness and the cycle of rebirth looming like a wheel.

G
Garbha (womb)

FAQs

Saṃsāra is marked by suffering from conception onward; liberation is sought to end repeated embodiment.

None; the verse is a general saṃsāra-teaching within the Sarasvatī-setting narrative.

None.