नियमैर्विविधैस्तस्माच्छोषयिष्ये कलेवरम् । अनुजानीत मां तत्र यदि वः करुणा मयि
niyamairvividhaistasmācchoṣayiṣye kalevaram | anujānīta māṃ tatra yadi vaḥ karuṇā mayi
म्हणून मी नानाविध नियम-व्रतांनी हे कलेवर क्षीण करीन। तुमची माझ्यावर करुणा असेल तर मला तेथे जाण्याची आज्ञा द्या।
Narrator (reporting the maiden’s request to her parents)
Scene: A virtuous young goddess-like maiden, hands folded in añjali, declares a severe vow to ‘dry up’ the body through disciplines, pleading for compassionate permission from her parents/elders; austere interior with minimal objects, suggesting impending renunciation.
Spiritual resolve is expressed through niyamas—structured observances that channel intention into practice.
The verse references “there” without naming a tīrtha; the emphasis is on permission for austerity.
Niyamas (observances) are implied—fasting, restraint, vows, and other regulated practices associated with tapas.