Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 6

स्वपता भवता रात्रौ तुर्ये यामे महाह्रदः । अदर्शि तत्र च भवान्मज्जन्मज्जंस्तटंगतः

svapatā bhavatā rātrau turye yāme mahāhradaḥ | adarśi tatra ca bhavānmajjanmajjaṃstaṭaṃgataḥ

रात्री झोपेत, चौथ्या यामात, तुम्ही एक महान सरोवर पाहिलेत; आणि तेथे तुम्ही वारंवार बुडी मारून पुन्हा तीरावर येताना दिसलात।

svapatāby you (while) sleeping
svapatā:
Karta (Agent in passive sense)
TypeVerb
Root√svap (धातु); svapat (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ) used substantively, Masculine, Instrumental (3rd), Singular; ‘by you while sleeping’
bhavatāby you
bhavatā:
Karta (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (honorific ‘you’), Masculine, Instrumental (3rd), Singular
rātrauat night
rātrau:
Adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th), Singular
turyein the fourth
turye:
Viśeṣaṇa (qualifier of time-location)
TypeAdjective
Rootturya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Singular; ordinal adjective qualifying yāme
yāmewatch (of the night)
yāme:
Adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootyāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Singular; a watch/period of night
mahā-hradaḥa great lake
mahā-hradaḥ:
Karta (Subject of passive ‘was seen’)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + hrada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; कर्मधारय: ‘mahān hradaḥ’
adarśiwas seen
adarśi:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormLuṅ (Aorist), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd Person, Singular; passive/intransitive sense ‘was seen/appeared’
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक-अव्यय)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय)
bhavānyou
bhavān:
Karta (Subject of implied ‘were’)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (honorific ‘you’), Masculine, Nominative (1st), Singular
majjandiving
majjan:
Karta-viśeṣaṇa
TypeVerb
Root√majj (धातु); majjat (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (1st), Singular; ‘diving/sinking’
majjandiving again
majjan:
Karta-viśeṣaṇa
TypeVerb
Root√majj (धातु); majjat (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (1st), Singular; repetition for iterative sense
taṭamthe bank/shore
taṭam:
Karma (Goal)
TypeNoun
Roottaṭa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
gataḥhaving reached
gataḥ:
Karta-viśeṣaṇa
TypeVerb
Root√gam (धातु); gata (कृदन्त)
FormPast active participle (क्त, गत), Masculine, Nominative (1st), Singular; ‘gone/reached’

Gaṇeśa in disguise (dream-explainer)

Tirtha: Mahāhrada (dream-tīrtha within the episode)

Type: kund

Listener: The addressed householder (bhavān)

Scene: A dreamlike great lake under night sky of the fourth watch; the dreamer repeatedly dives and rises, water rippling with luminous lotuses, finally stepping onto the shore as dawn-light begins to appear.

G
Gaṇeśa (implied)
P
People of Kāśī

FAQs

Repeated immersion and reaching the bank symbolizes cycles of purification and emergence into steadiness—an inner snāna aligned with dharma.

Kāśī contextually, though the verse itself describes a symbolic “great lake” seen in a dream rather than naming a specific kuṇḍa or ghāṭa.

No direct prescription; the imagery evokes bathing (snāna) as symbolism, pending interpretation in subsequent verses.