अतीतं वेत्ति सकलं वर्तमानमवैति च । प्रष्टव्यः प्रातराहूय भविष्यं किंचिदेष वै
atītaṃ vetti sakalaṃ vartamānamavaiti ca | praṣṭavyaḥ prātarāhūya bhaviṣyaṃ kiṃcideṣa vai
तो संपूर्ण भूतकाळ जाणतो आणि वर्तमानही समजतो. म्हणून सकाळी त्याला बोलावून भविष्याविषयी काही विचारावे—तो नक्कीच सांगेल।
Divodāsa (as reported within Skanda’s narration)
Tirtha: काशी-क्षेत्र (ज्ञान-भूमिः)
Type: kshetra
Listener: श्रवणसमाजः
Scene: राजा चिन्तामग्नः—‘भविष्यं पृच्छेयम्’ इति निश्चयः; पृष्ठे प्रातःकाल-प्रतीक्षा, खिडकीत: अरुणोदय-आभा
Rulers should seek guidance from realized wisdom rather than act merely from impulse or power.
The narrative belongs to Kāśī’s sacred setting; the verse highlights consultation with a holy person within that milieu.
Summoning a learned brāhmaṇa at an auspicious time (morning) for counsel is implied as righteous practice.