Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

स्मरणादस्य लिंगस्य पापं जन्मद्वयार्जितम् । अवश्यं नश्यति क्षिप्रं मम वाक्यान्न संशयः

smaraṇādasya liṃgasya pāpaṃ janmadvayārjitam | avaśyaṃ naśyati kṣipraṃ mama vākyānna saṃśayaḥ

या लिंगाचे केवळ स्मरण केल्याने दोन जन्मांत साचलेले पापही निःसंशय लवकर नष्ट होते—हे माझे वचन आहे, यात शंका नाही।

स्मरणात्from (the act of) remembering
स्मरणात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootस्मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणे (cause)
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; कर्मपद-प्राय (object of ‘naśyati’)
जन्मद्वयार्जितम्accumulated over two births
जन्मद्वयार्जितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन्म-द्वय-अर्जित (प्रातिपदिक; जन्म + द्वय + अर्जित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘अर्जित’—‘earned/accumulated’; विशेषणम् ‘पापम्’
अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
नश्यतिperishes/is destroyed
नश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्रम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
वाक्यात्from (my) statement/words
वाक्यात्:
Apadana (Source/Reason/अपादान)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; ‘वाक्यात्’ (from the statement)
not/no
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Śiva (as Lord of Kāśī/Viśveśvara), as inferred from the first-person assertion “mama vākyāt” within Kāśīkhaṇḍa context

Tirtha: Kāśī—praised Liṅga of the adhyāya (within Viśveśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Devas (‘surāḥ’ addressed explicitly in nearby verses)

Scene: A devotee seated in quiet contemplation, mentally visualizing a radiant liṅga in Kāśī; the liṅga emits a soft halo while the Gaṅgā and ghāṭas appear as a sanctifying backdrop, emphasizing ‘smaraṇa’ as inner pilgrimage.

L
Liṅga
Ś
Śiva
K
Kāśī (implied)

FAQs

Even simple devotional remembrance (smaraṇa) of the sacred Liṅga in Kāśī is portrayed as powerful enough to destroy deep-rooted karmic sin.

Kāśī (Vārāṇasī) is implied through the Kāśīkhaṇḍa setting, praising a particular sacred Liṅga associated with the city’s Śaiva greatness.

Smaraṇa—mental recollection/remembering of the Liṅga—presented as an efficacious spiritual practice.