अथवा वारिता भिक्षा केनाप्यस्मासु चेर्ष्यया । पुरौकसोभवन्दुस्थास्तूपसर्गेण केनचित्
athavā vāritā bhikṣā kenāpyasmāsu cerṣyayā | puraukasobhavandusthāstūpasargeṇa kenacit
किंवा आमच्याविषयी ईर्ष्येने कोणीतरी भिक्षा (दान) थांबविली आहे; अथवा कोणत्या तरी उपसर्गामुळे नगरवासी दुःखी झाले आहेत।
Vyāsa
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (frame) / disciples and guru (inner narrative)
Scene: A small group of ascetics in Kāśī, concerned that alms have been stopped; townspeople in the background appear troubled, suggesting an unseen ‘upasarga’.
Envy and collective suffering can hinder charity; dharma thrives when hearts are free from īrṣyā.
Kāśī is the implied sacred city whose social life frames the māhātmya narrative.
None directly; the verse discusses possible obstructions to the practice of giving alms.