Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 190

अद्य प्रभृति न क्षेत्रे मदीये शापवर्जिते । आवस क्रोधन मुने न वासे योग्यतात्र ते

adya prabhṛti na kṣetre madīye śāpavarjite | āvasa krodhana mune na vāse yogyatātra te

आजपासून, हे क्रोधी मुने, माझ्या शापरहित पवित्र क्षेत्रात तू राहू नकोस; या धामात तुझी वासयोग्यता नाही।

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: today)
प्रभृतिfrom (this time) onward
प्रभृति:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भवाचक (from/beginning with)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
क्षेत्रेin the sacred field/region
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन (singular)
मदीयेin my (own)
मदीये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमदीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (agreeing with क्षेत्रे)
शापवर्जितेfree from curse
शापवर्जिते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाप (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त; √वर्ज् त्यक्तौ)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन; बहिर्गत-तत्पुरुष (शापेन वर्जितम् = free from curse); विशेषण (agreeing with क्षेत्रे)
आवसdwell (you)
आवस:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु; निवासे)
Formलोट्-लकार (imperative); मध्यम-पुरुष (2nd person); एकवचन (singular); परस्मैपद
क्रोधनO angry one
क्रोधन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootक्रोधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-प्रथमा (Vocative); एकवचन; विशेषण (addressing the sage)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-प्रथमा (Vocative); एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
वासेin residence/dwelling
वासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन (locative)
योग्यताfitness/eligibility
योग्यता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोग्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here)
तेof you/your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध-षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); एकवचन (singular)

Śiva (deduced from Kāśīkhaṇḍa context of divine governance of Kāśī)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Listener: Agastya (frame)

Scene: A stern, luminous Śiva (or the presiding kṣetra-devatā) issues a command of exclusion to a wrathful sage at the threshold of Kāśī’s sacred boundary; the city’s ghāṭs and spires glow behind, while the sage stands halted, chastened.

K
Kāśī (Kṣetra)

FAQs

Kāśī is upheld as a uniquely protected sacred realm; improper dispositions like uncontrolled anger are incompatible with residence in such a holy kṣetra.

Kāśī-kṣetra (Vārāṇasī), described as ‘śāpavarjita’—beyond the reach of ordinary curses.

No specific rite is prescribed; the verse emphasizes moral qualification (adhikāra) for dwelling in the sacred area.