यदि त्र्यक्षसमत्वं तु लभ्यतेऽन्येन केनचित् । तदा गंगासमत्वं च लभ्यते सरितान्यया
yadi tryakṣasamatvaṃ tu labhyate'nyena kenacit | tadā gaṃgāsamatvaṃ ca labhyate saritānyayā
जर त्र्यक्ष (शिव) यांच्यासारखे समत्व दुसऱ्या कोणाला मिळू शकले, तरच दुसरी एखादी नदी गंगेसमान होऊ शकेल।
Brahmā (replying to Narmadā, per immediate context)
Certain divine and sacred excellences are presented as peerless; comparison is used to teach uniqueness, not rivalry.
Gaṅgā’s sanctity is upheld as incomparable; the chapter’s setting remains oriented toward Kāśī-śaiva sacred geography.
None explicitly; the verse is a doctrinal statement about incomparability (asādhāraṇatva).