ससौधो मेखिले लोके स्थानं परमनिर्वृतेः । रतिशाला स मे रम्या स मे विश्वासभूमिका
sasaudho mekhile loke sthānaṃ paramanirvṛteḥ | ratiśālā sa me ramyā sa me viśvāsabhūmikā
या वेढलेल्या लोकी तो सौध माझ्या परम निर्वृतीचे स्थान आहे; तीच रम्य सभा माझी रतिशाळा, तीच भक्तांप्रती माझ्या विश्वासाची भूमी आहे।
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context, addressing Agastya)
The sacred site is not merely a location—it is portrayed as the Lord’s own intimate abode, assuring devotees of peace and divine closeness.
Kāśī, through the glorification of a particular divine edifice/hall within its sacred landscape.
None explicit; the verse establishes the site’s status as a supreme abode worthy of reverence and approach.