Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 12

को वरो भवता देयो धर्मेश परिचारिणाम् । साधुसंसर्गसंक्षीण जन्मांतरमहैनसाम्

ko varo bhavatā deyo dharmeśa paricāriṇām | sādhusaṃsargasaṃkṣīṇa janmāṃtaramahainasām

“हे धर्मेश! तुमच्या परिचारकांना कोणता वर द्यावा—ज्यांची जन्मोजन्मीची महापापे साधुसंगाने क्षीण झाली आहेत?”

कःwhat/which
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; प्रश्नवाचक
वरःboon
वरः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
भवताby you
भवता:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; ‘by you’
देयःto be given
देयः:
Kriya (Predicate necessity/क्रिया)
TypeAdjective
Root√दा (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘to be given’
धर्मेशO lord of dharma
धर्मेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘lord of dharma’
परिचारिणाम्of the attendants
परिचारिणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपरि-√चर् (धातु) + णिनि (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; ‘of attendants/servants’
साधुसंसर्गसंक्षीणpurified/diminished (in sin) by good company
साधुसंसर्गसंक्षीण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाधु (प्रातिपदिक) + संसर्ग (प्रातिपदिक) + संक्षीण (प्रातिपदिक; √क्षि + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः ‘(one) whose (sins) are diminished by association with the good’ (परिचारिणाम् इति विशेषणम्)
जन्मान्तरanother birth
जन्मान्तर:
Visheshya (Qualified noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषः ‘another birth’
महैनसाम्of great sinners / of great sins
महैनसाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + एनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; कर्मधारयः ‘great sins’ (महद्-एनसः)

Śiva (continuing address; rhetorical framing of boon-giving)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: The sage addressed (mune); within the scene, the question is posed to Śiva (Dharmēśa)

Scene: A formal boon-request moment: attendants/devotees stand before Śiva, palms joined; the text’s idea of sins worn away by sādhu-saṅga is shown as dark veils dissolving into light around them.

Ś
Śiva (Dharmeśa)
S
Sādhus (holy ones)

FAQs

Association with saints (sādhu-saṅga) purifies even long-standing karmic faults, making one fit for divine blessings.

The verse operates within Kāśī’s māhātmya, where holy company and Śiva’s accessibility are repeatedly praised.

No explicit ritual; the implied discipline is seeking sādhu-saṅga as a purifying spiritual practice.