प्रतितीर्थं प्रतिनदि स बभ्राम तपोयुतः । यावंत्यायतनानीह तिष्ठंति परितो भुवम्
pratitīrthaṃ pratinadi sa babhrāma tapoyutaḥ | yāvaṃtyāyatanānīha tiṣṭhaṃti parito bhuvam
तपयुक्त तो प्रत्येक तीर्थ व प्रत्येक नदीकाठी भटकत राहिला; पृथ्वीवर सर्वत्र असलेली जितकी पवित्र आयतने आहेत, त्या सर्वांकडे तो गेला.
Skanda
Tirtha: Sarva-tīrtha (collective) / Sarva-nadī (collective)
Type: kshetra
Listener: Agastya (implied)
Scene: Damana as a tapasvī pilgrim at a riverbank, then at successive shrines—stone steps, flowing waters, distant temples—suggesting ‘every river, every tīrtha’; the earth encircled by a garland of rivers and sanctuaries.
Outer pilgrimage and tapas can refine the seeker, preparing the mind for a deeper, steadier realization.
Tīrthas and rivers in general are praised as universally sacred; a particular site is named later.
No single ritual is detailed; the verse highlights tapas and tīrtha/ नदी-sevā (pilgrimage to rivers and holy places).