Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 200

यावद्बहिः समागच्छेद्रम्याद्रत्नेशमंडपात । तावद्गंधर्वराजाय ताभिः स वसुभूतये

yāvadbahiḥ samāgacchedramyādratneśamaṃḍapāta | tāvadgaṃdharvarājāya tābhiḥ sa vasubhūtaye

तो रम्य रत्नेश-मंडपातून बाहेर येताच, त्याच क्षणी त्या स्त्रियांनी वसुभूतीसाठी गंधर्वराजापुढे ती गोष्ट निवेदिली।

यावत्until / as long as
यावत्:
Sambandha (यावत्-तावत्)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/कालपर्यन्तबोधक अव्यय (correlative: ‘as long as/until’)
बहिःoutside
बहिः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: ‘outside’)
समागच्छेत्would come/should come
समागच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: सम्-आ-
रम्यात्from the beautiful (place)
रम्यात्:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; (here qualifying the source-place)
रत्नेशमण्डपात्from Ratneśa’s pavilion
रत्नेशमण्डपात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootरत्नेश + मण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रत्नेशस्य मण्डपः)
तावत्then / so long
तावत्:
Sambandha (यावत्-तावत्)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formतावत्-यावत् सहसंबन्धि अव्यय (correlative: ‘then/so long’)
गन्धर्वराजायto the king of Gandharvas
गन्धर्वराजाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगन्धर्व + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुषः (गन्धर्वाणां राजा)
ताभिःby/with them
ताभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वसुभूतयेfor prosperity/wealth
वसुभूतये:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootवसु + भूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुषः (वसूनां/धनस्य भूतिḥ = prosperity/wealth)

Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa narration)

Tirtha: Ratneśa/Ratneśvara

Type: temple

Scene: A man exits a splendid Ratneśa pavilion; nearby, women urgently approach or send word to the Gandharva-king, conveying their plea for prosperity; the maṇḍapa gleams behind them.

S
Skanda
R
Ratneśa (Ratneśvara)
G
Gandharvarāja
K
Kāśī

FAQs

Pilgrimage spaces in Kāśī are depicted as meeting-points of human and celestial orders, where outcomes (even prosperity) unfold through sacred proximity.

The Ratneśa/Ratneśvara maṇḍapa (pavilion) in Kāśī.

No explicit ritual; the verse is a narrative connector emphasizing the power of the Ratneśvara precinct.