Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

ब्राह्मणा यदि नष्टाः स्युर्वेदा नष्टास्ततः स्वयम् । आम्नायेषु प्रणष्टेषु विनष्टाः शततंतवः

brāhmaṇā yadi naṣṭāḥ syurvedā naṣṭāstataḥ svayam | āmnāyeṣu praṇaṣṭeṣu vinaṣṭāḥ śatataṃtavaḥ

ब्राह्मण जर नष्ट झाले, तर त्यानंतर वेदही आपोआप नष्ट होतील. आणि आम्नाय—पवित्र परंपरा—लोप पावल्यास परंपरेचे शततंतूही विनष्ट होतील.

ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
यदिif
यदि:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसमुच्चय/शर्तसूचक-अव्यय (conditional particle)
नष्टाःdestroyed, lost
नष्टाः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (कृदन्त; √naś (नश्) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत (past passive participle)
स्युःwould be
स्युः:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नष्टाःdestroyed
नष्टाः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (कृदन्त; √naś (नश्) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kāla/Anvaya (Temporal sequence)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमसूचक (then, thereupon)
स्वयम्of themselves
स्वयम्:
Prayojaka-bhāva (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक (reflexive/emphatic: oneself)
आम्नायेषुin the sacred transmissions (Vedic recensions/traditions)
आम्नायेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootāmnāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
प्रणष्टेषुwhen (they are) utterly destroyed
प्रणष्टेषु:
Viśeṣaṇa (Qualifier of āmnāyeṣu)
TypeAdjective
Rootpraṇaṣṭa (कृदन्त; √naś (नश्) + प्र + क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
विनष्टाःruined, perished
विनष्टाः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootvinaṣṭa (कृदन्त; √naś (नश्) + वि + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
शततंतवःthe hundred threads (i.e., many lineages/continuities)
शततंतवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśata-tantu (प्रातिपदिक; śata + tantu)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुषसमास (hundred-threaded)

Skanda (narration to Agastya, inferred)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A somber assembly in Kāśī: aged Veda-reciting brāhmaṇas with palm-leaf manuscripts; fading sacred fire; broken rosaries and scattered śāstra leaves symbolizing ruptured āmnāya.

B
Brāhmaṇas
V
Vedas
Ā
Āmnāya (sacred transmission)

FAQs

Spiritual culture survives through living transmission; when custodians and lineages are harmed, scripture and practice collapse together.

No tīrtha is named; the passage supports the Kāśīkhaṇḍa’s broader dharmic focus associated with Kāśī.

None directly; the verse stresses preservation of āmnāya (recensional transmission) as essential.