ये त्वां भजंति सततं भुविशेषशायिंस्ताञ्छ्रीपते पितृपतींद्र कुबेरमुख्याः । वृंदारका दिवि सदैव सभाजयंति स्वर्गापवर्गसुखसंततिदानदक्ष
ye tvāṃ bhajaṃti satataṃ bhuviśeṣaśāyiṃstāñchrīpate pitṛpatīṃdra kuberamukhyāḥ | vṛṃdārakā divi sadaiva sabhājayaṃti svargāpavargasukhasaṃtatidānadakṣa
हे श्रीपते! या अद्भुत शय्येवर शयन करणाऱ्या तुला जे सतत भजतात, त्या भक्तांचा स्वर्गात पितृपति, इंद्र व कुबेर आदींच्या नेतृत्वाखाली देवगण सदैव सत्कार करतात; कारण तू स्वर्ग व अपवर्ग (मोक्ष) यांचे अखंड सुख देण्यात समर्थ आहेस.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Steady worship brings both worldly-divine honor and the highest end—apavarga (liberation)—since the Lord grants the full spectrum of auspicious results.
The Kāśī Khaṇḍa framework is the locus; the verse emphasizes devotional results rather than a named Kāśī tirtha.
Satata-bhajana (constant worship/adoration) of the Lord is prescribed as the means to svarga and apavarga.