Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 93

विपन्नो यत्र वै जंतुः प्राप्यापि शवतां स्फुटम् । न पूतिगंधमाप्नो ति समुच्छ्रयति न क्वचित्

vipanno yatra vai jaṃtuḥ prāpyāpi śavatāṃ sphuṭam | na pūtigaṃdhamāpno ti samucchrayati na kvacit

त्या स्थानी प्राणी मरण पावून स्पष्टपणे शव झाला तरी दुर्गंध येत नाही, आणि कुठेही कुजून फुगत नाही.

विपन्नःfallen into misfortune, dead
विपन्नः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + पद् (धातु) → विपन्न (कृदन्त/क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (जन्तुः)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्ध (relative adverb: where)
वैindeed
वै:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/प्रसिद्ध्यर्थक (emphatic particle)
जन्तुःcreature, being
जन्तुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्य (कृदन्त, ल्यप्/तुमुनर्थे absolutive)
Formअव्ययकृदन्त (Gerund/ल्यप्), पूर्वकालिकक्रिया (having reached/obtained)
अपिeven
अपि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even/also)
शवताम्of corpses
शवताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
स्फुटम्clearly
स्फुटम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्फुट (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: clearly/manifestly)
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
पूतिगन्धम्foul smell
पूतिगन्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूति + गन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (पूतिः गन्धः)
आप्नोतिattains, gets
आप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
समुच्छ्रयतिrises up, accumulates
समुच्छ्रयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + श्रि (धातु) (उच्छ्रयति)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
क्वचित्anywhere, at any time
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (indefinite adverb: anywhere/ever)

Skanda (deduced: Kāśī-khaṇḍa discourse, often Skanda to Agastya)

Tirtha: Avantī/Ujjayinī (Mahākālapurī)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis

Scene: A quiet cremation-ground edge or deathbed scene within the sacred city: a body lies serene, uncorrupted, surrounded by calm devotees and Śaiva symbols; the air is fragrant, not foul; a subtle divine light indicates sanctity.

A
Avantī/Ujjayinī (implied context)
M
Mahākāla (context)

FAQs

The tīrtha’s sanctity is portrayed as overpowering impurity, symbolizing liberation from sin and decay.

The surrounding verses point to Avantī/Ujjayinī, the Mahākāla kṣetra.

None; it is a māhātmya-style description of the kṣetra’s extraordinary purity.