प्रभोरादेशमासाद्य तामिहैवानयामहे । मन्यामहे च भूजाने पक्तिरद्यतनी शुभा
prabhorādeśamāsādya tāmihaivānayāmahe | manyāmahe ca bhūjāne paktiradyatanī śubhā
प्रभोची आज्ञा मिळताच आम्ही ते यथेच्छ येथेच त्वरित आणू; आणि हे भूजन्, आम्हांस वाटते आजची पंक्ती (भोजन-व्यवस्था) निश्चयच शुभ होईल।
Pākaśālā-adhikāriṇaḥ (kitchen officials) to the King
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Scene: Officials, reassured by the king’s order, hurry to bring the prepared meal; their faces show renewed confidence that today’s cooking will be auspicious.
Prompt obedience and confidence rooted in rightful authority sustain auspicious outcomes in daily dharma.
The broader canvas is Kāśī; the verse itself is about royal household duty rather than a named pilgrimage spot.
None explicitly; it implies orderly preparation of food/offerings under proper command.