Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 69

न तोयवह्निसामीप्ये न जीर्णारण्यगोष्ठयोः । न दंशमशकाकीर्णे न चैत्ये न च चत्वरे

na toyavahnisāmīpye na jīrṇāraṇyagoṣṭhayoḥ | na daṃśamaśakākīrṇe na caitye na ca catvare

पाणी किंवा अग्नीच्या जवळ, जुन्या जंगलात किंवा गोठ्यात, डास-मच्छरांनी भरलेल्या ठिकाणी, मंदिरात किंवा चौकात योगाभ्यास करू नये.

nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
toyawater
toya:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (compound-member)
vahnifire
vahni:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (compound-member)
sāmīpyanear/proximity
sāmīpya:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsāmīpya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘सामीप्ये’ = ‘in proximity/near’
toyavahnisāmīpyenear water or fire
toyavahnisāmīpye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottoya+vahni+sāmīpya (समास)
Formसमासः—तत्पुरुष; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘तोयवह्निसामीप्ये’ = ‘near water and fire’
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
jīrṇaold, dilapidated
jīrṇa:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootjṝ (धातु) → jīrṇa (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (compound-member)
araṇyaforest
araṇya:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootaraṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (compound-member)
goṣṭhacow-pen/cattle-shed
goṣṭha:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgoṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्विवचन (in verse: goṣṭhayoḥ)
jīrṇāraṇyagoṣṭhayoḥin dilapidated forests or cow-sheds
jīrṇāraṇyagoṣṭhayoḥ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjīrṇa+araṇya+goṣṭha (समास)
Formसमासः—तत्पुरुष; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, द्विवचन; ‘...योः’ = ‘in/at (either of) dilapidated forest/cow-shed (places)’
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
daṃśagnat/biting insect
daṃśa:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootdaṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (compound-member)
maśakamosquito
maśaka:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootmaśaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (compound-member)
ākīrṇafilled with
ākīrṇa:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootā+kṝ (धातु) → ākīrṇa (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘आकीर्णे (स्थाने)’ = ‘in a place filled with’
daṃśamaśakākīrṇein a place swarming with gnats and mosquitoes
daṃśamaśakākīrṇe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdaṃśa+maśaka+ākīrṇa (समास)
Formसमासः—तत्पुरुष; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘दंशमशकाकीर्णे’ = ‘in a place infested with gnats and mosquitoes’
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caityein a shrine/monument (caitya)
caitye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaitya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
catvareat a crossroads/public square
catvare:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcatvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Skanda

Scene: A yogin rejects risky spots: riverbank, firepit, ruined shed, forest edge, cowshed, insect-swarming area, shrine forecourt, and crossroads; he chooses a sheltered quiet place.

K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Yoga requires safety and seclusion; distractions and hazards disturb concentration and steadiness.

No single tīrtha is singled out; the verse gives general constraints within the Kāśīkhaṇḍa framework.

Do not practice near water/fire, in ruins/forests/cattle-sheds, insect-infested places, shrines, or crossroads.