Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 49

नाश्नंतीं स्त्रीं समीक्षेत तेजस्कामो द्विजोत्तमः । असंतर्प्य पितॄन्देवान्नाद्यादन्नं नवं क्वचित्

nāśnaṃtīṃ strīṃ samīkṣeta tejaskāmo dvijottamaḥ | asaṃtarpya pitṝndevānnādyādannaṃ navaṃ kvacit

आध्यात्मिक तेज इच्छिणारा द्विजोत्तम भोजन करणाऱ्या स्त्रीकडे पाहू नये। तसेच पितर व देव यांना तृप्त न करता कधीही नवे शिजलेले अन्न खाऊ नये।

not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अश्नन्तीम्(a woman) who is eating
अश्नन्तीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअश् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘eating’ (स्त्रीं विशेषयति)
स्त्रीम्a woman
स्त्रीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समीक्षेतshould look at/observe
समीक्षेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + ईक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
तेजस्कामःdesirous of vigor/splendor
तेजस्कामः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतेजस् + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तेजसः कामः)
द्विजोत्तमःthe best of twice-born (brahmin)
द्विजोत्तमः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (द्विजः उत्तमः)
असंतर्प्यwithout satisfying (first)
असंतर्प्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम् + तृप् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formअव्ययीभाव-प्राय कृदन्त (ल्यप्/क्त्वा-प्रत्ययार्थ), ‘without satisfying/after not satiating’ (पूर्वक्रिया)
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अद्याद्should eat
अद्याद्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअद् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नवम्new/fresh
नवम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अन्नम् विशेषयति
क्वचित्ever/at any time
क्वचित्:
Desha-Kala (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय (adverb: ‘ever/anywhere’)

Skanda

Tirtha: Gaṅgā-ghāṭas of Kāśī (tarpaṇa context)

Type: ghat

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame)

Scene: At a Gaṅgā-side ghat in Kāśī, a dvija performs tarpaṇa with water in cupped hands, then offers a small portion of fresh cooked food to devas and pitṛs; nearby, a household scene shows respectful distance and restraint around someone eating.

P
Pitṛs
D
Devas
K
Kāśī

FAQs

Tejas is protected by modesty and reverence: honor the divine and the ancestors first, and keep disciplined senses in daily life.

Kāśī is the setting (Kāśīkhaṇḍa), where ancestor rites and daily purity are treated as especially potent.

Tarpana/satisfaction of Pitṛs and Devas before eating freshly cooked food.