Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

एषां क्रियानिषेकादि श्मशानांता च वैदिकी । आदधीत सुधीर्गर्भमृतौमूलं मघां त्यजेत्

eṣāṃ kriyāniṣekādi śmaśānāṃtā ca vaidikī | ādadhīta sudhīrgarbhamṛtaumūlaṃ maghāṃ tyajet

या द्विजांचे वैदिक संस्कार गर्भाधानापासून आरंभ होऊन श्मशानातील अंत्येष्टीपर्यंत चालतात. सुज्ञाने ते विधिपूर्वक करावेत आणि ऋतु/गर्भकाळाच्या मूळी मघा नक्षत्र टाळावे.

eṣāmof these
eṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), त्रिलिङ्ग-प्रयोग (used for all genders)
kriyā-niṣeka-ādithe rites beginning with conception-rite etc.
kriyā-niṣeka-ādi:
Visheshya (Head term/विशेष्य)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक) + niṣeka (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक-प्रयोग)
Formसमासः (compound) तत्पुरुषः; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); ‘…आदि’ = ‘and so on’
śmaśāna-antāḥending with the cremation-ground (i.e., up to funeral rites)
śmaśāna-antāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśmaśāna (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formसमासः बहुव्रीहिः; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
vaidikīVedic (prescribed by the Veda)
vaidikī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaidikī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ādadhītashould perform/should place (i.e., should undertake)
ādadhīta:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√dhā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
sudhīḥa wise person
sudhīḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsu-dhī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
garbha-mṛtau-mūlamthe root (basis) of birth and death (i.e., procreation)
garbha-mṛtau-mūlam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक) + mṛtau (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुषः; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
maghāmMaghā (nakṣatra)
maghām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmaghā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
tyajetshould avoid/should abandon
tyajet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Skanda (contextual continuity)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A learned dvija instructs householders on the continuum of Vedic saṃskāras from conception to funeral rites, with Kāśī’s cremation ground implied in the background and a nakṣatra chart indicating avoidance of Maghā.

N
Niṣeka
Ś
Śmaśāna
M
Maghā (Nakṣatra)

FAQs

A dvija’s life is sanctified by Vedic saṃskāras from conception to final rites, performed with careful attention to propriety and timing.

The doctrinal setting is Kāśī in the Kāśīkhaṇḍa; the verse supports Kāśī’s vision of dharma as life-long sacral discipline.

It frames the full span of Vedic rites (niṣeka through antyeṣṭi) and mentions avoiding Maghā in the relevant timing context.