Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 77

कलावत्युवाच । जीवितेश न मे त्वत्तः किंचित्प्रियतरं क्वचित् । त्वामासाद्य पतिं राजन्प्राप्ताः सर्वे मनोरथाः

kalāvatyuvāca | jīviteśa na me tvattaḥ kiṃcitpriyataraṃ kvacit | tvāmāsādya patiṃ rājanprāptāḥ sarve manorathāḥ

कलावती म्हणाली— हे जीवननाथ! तुझ्याहून अधिक मला कुठेही काही प्रिय नाही। हे राजन्! तुला पती म्हणून प्राप्त करून माझे सर्व मनोरथ पूर्ण झाले आहेत।

कलावतीKalāvatī
कलावती:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootकलावती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जीवितेशO lord of (my) life
जीवितेश:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootजीवित + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘lord of my life’)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
मेfor me/of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचन; enclitic form
त्वत्तःthan you/from you
त्वत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
किंचित्anything
किंचित्:
Karta (Logical subject of ‘is’)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित-प्रयोग (indefinite ‘anything’)
प्रियतरम्dearer
प्रियतरम्:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तुलनात्मक (comparative)
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
Adhikarana (Adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय (adverb: ‘ever/anywhere’)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
आसाद्यhaving attained
आसाद्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having attained/met’
पतिम्as husband
पतिम्:
Karma (Object complement)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्राप्ताःhave been attained
प्राप्ताः:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; used predicatively (‘have been obtained/attained’)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मनोरथाःwishes/desires
मनोरथाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Kalāvatī

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: Kalāvatī speaks softly to the king, hands folded or gently extended, eyes steady with affection; the king listens, surrounded by courtly splendor.

K
Kalāvatī
K
King

FAQs

Gratitude and steadfast affection within gṛhastha-dharma are praised as virtues that stabilize righteous life.

No specific tīrtha is named; the broader setting is Kāśī Khaṇḍa, associated with Vārāṇasī’s sanctity.

None; the verse focuses on relational dharma and heartfelt speech.