Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 22

दृष्टात्र वपुषः पाते द्वयोश्च सदृशी गतिः । तस्मात्सर्वविहायाशु सेव्यैषा मणिकर्णिका

dṛṣṭātra vapuṣaḥ pāte dvayośca sadṛśī gatiḥ | tasmātsarvavihāyāśu sevyaiṣā maṇikarṇikā

येथे दिसते की देहपात झाल्यावर दोघांचीही गती समानच होते; म्हणून सर्व काही सोडून त्वरित मणिकर्णिकेची सेवा करावी।

दृष्टाis seen/observed
दृष्टा:
Kriya-visheshana (Predicative qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृष्ट (कृदन्त; √दृश् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘seen/observed’
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (Locative adverb/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
वपुषःof the body
वपुषः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
पातेat the time of falling (death)
पाते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; ‘in/at the fall’
द्वयोःof the two
द्वयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, द्विवचन; ‘of the two’
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सदृशीsimilar; alike
सदृशी:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘गतिः’)
गतिःcourse; destiny; movement
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Reason/Source/हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभूत-तद्धित/प्रयोग; अपादानार्थे (ablatival adverb)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘everything’
विहायhaving abandoned
विहाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√हा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having abandoned’
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of manner/time)
सेव्याshould be served/visited
सेव्या:
Vidheyavisheshana (Predicative adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootसेव्य (कृदन्त; √सेव् धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be served)
एषाthis
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मणिकर्णिकाMaṇikarṇikā
मणिकर्णिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमणिकर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘एषा’ इत्यस्य विशेष्य

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Maṇikarṇikā

Type: ghat

Scene: A pilgrim turning away from worldly possessions toward the steps of Maṇikarṇikā; a faint image of a falling body (symbolic mortality) and a luminous path leading to the ghāṭ, indicating urgency and renunciation.

M
Maṇikarṇikā
D
Death (vapuṣaḥ pāta)
G
Gati (posthumous destiny)

FAQs

Since death equalizes worldly distinctions, one should prioritize the liberating refuge of the sacred tīrtha without delay.

Maṇikarṇikā in Kāśī.

An urgent prescription to ‘sevate’—to resort to/serve Maṇikarṇikā—implying tīrtha-sevā such as visiting, bathing, and devotional attendance.