Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 86

रागादिदोषपरिपूर मनो हृषीकाः काशीपुरीमतुलदिव्यमहाप्रभावाम् । ये कल्पयंत्यपरतीर्थसमां समंतात्ते पापिनो न सह तैः परिभाषणीयम्

rāgādidoṣaparipūra mano hṛṣīkāḥ kāśīpurīmatuladivyamahāprabhāvām | ye kalpayaṃtyaparatīrthasamāṃ samaṃtātte pāpino na saha taiḥ paribhāṣaṇīyam

जे लोक राग-द्वेषाने भरलेल्या मनाने दिव्य काशीला इतर तीर्थांच्या समान मानतात, ते पापी आहेत; त्यांच्याशी बोलूही नये.

rāga-ādi-doṣa-paripūrafilled with faults like passion
rāga-ādi-doṣa-paripūra:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrāga (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक) + paripūra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष; विशेषण (of manaḥ): ‘filled with faults such as passion’
manaḥmind
manaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
hṛṣīkāḥsenses
hṛṣīkāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothṛṣīka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
kāśī-purīmKāśī city
kāśī-purīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक) + purī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय-समास
atula-divya-mahā-prabhāvāmof incomparable, divine, great power
atula-divya-mahā-prabhāvām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootatula (प्रातिपदिक) + divya (प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + prabhāva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; बहुपद-कर्मधारय; विशेषण (of kāśīpurīm)
yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
kalpayantiimagine, consider
kalpayanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkḷp (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
apara-tīrtha-samāmequal to other tīrthas
apara-tīrtha-samām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + samā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष (अपरेषां तीर्थानां समा) विशेषण (of kāśīpurīm)
samantātentirely, in every way
samantāt:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: entirely/on all sides)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
pāpinaḥsinful people
pāpinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
sahawith
saha:
Sahartha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (prepositional adverb: with)
taiḥwith them
taiḥ:
Sahartha (Association/सह)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
paribhāṣaṇīyamshould be spoken to/with
paribhāṣaṇīyam:
Vidhi/Anujñā (Obligation/विधि)
TypeVerb
Rootpari-bhāṣ (धातु)
Formकृदन्त; अनीयर्-प्रत्यय (gerundive/passive necessity), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भावे प्रयोगः (it is not to be spoken with)

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)

Type: kshetra

Listener: Pilgrims/seekers within Kāśī-māhātmya discourse

Scene: Two groups at Kāśī: reverent pilgrims offering water and prayers, and a skeptical, sense-driven group gesturing dismissively; a sage turns away, indicating ‘do not converse’ with those who belittle the kṣetra.

K
Kāśī
K
Kāśīpurī
T
Tīrtha

FAQs

Do not diminish the unique sanctity of Kāśī by equating it with ordinary tīrthas; reverence for sacred geography is part of Purāṇic dharma.

Kāśīpurī—Kāśī (Vārāṇasī)—is praised as possessing incomparable, divine, great spiritual power.

No specific rite (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here; the instruction is ethical: avoid association and even conversation with those who disparage Kāśī’s greatness.