Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

ओष्ठामृतौन्नत्यदात्री त्वौषधं भवरोगिणाम् । औदार्यचंचुरौपेंद्री त्वौग्रीह्यौमेयरूपिणी

oṣṭhāmṛtaunnatyadātrī tvauṣadhaṃ bhavarogiṇām | audāryacaṃcuraupeṃdrī tvaugrīhyaumeyarūpiṇī

हे देवी! तू ओठांवर अमृतासारखी मधुर वाणी व स्तुतीची उन्नती देणारी; भव-रोग्यांसाठी तूच औषध आहेस। तू औदार्यात चपळ, औपेन्द्री-शक्तिरूप, आणि उग्र व अमेय रूप प्रकट करणारी आहेस।

oṣṭha-amṛta-unnati-dātrīgiver of the upliftment (exaltation) of the nectar of the lips
oṣṭha-amṛta-unnati-dātrī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootoṣṭha (प्रातिपदिक) + amṛta (प्रातिपदिक) + unnati (प्रातिपदिक) + dātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (निर्देश्य-निर्देशकभावः), ‘ओष्ठामृतस्य उन्नतिं दात्री’ इति
tvāyou (as object)
tvā:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
auṣadhammedicine, remedy
auṣadham:
Pradhāna-pada (Predicative/Apposition)
TypeNoun
Rootauṣadha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
bhava-rogiṇāmof those afflicted with the disease of worldly existence
bhava-rogiṇām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक) + rogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः, ‘भवः (संसारः) एव रोगः येषाम्’/‘भव-रोगिणः’
audārya-caṃcuḥ-aupeṃdrīAupendrī, eager/active in generosity
audārya-caṃcuḥ-aupeṃdrī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaudārya (प्रातिपदिक) + caṃcu (प्रातिपदिक) + aupendrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः, ‘औदार्ये चञ्चुः (निपुणा/प्रवृत्ता) या सा’ + ‘औपेन्द्री’ (उपेन्द्रसम्बन्धिनी/उपेन्द्रस्य)
tvāyou (as object)
tvā:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ugrīhya-umeya-rūpiṇīshe whose form is (both) ‘ugrīhya’ and ‘umeya’
ugrīhya-umeya-rūpiṇī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootugrīhya (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधारित) + umeya (प्रातिपदिक) + rūpin (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः, ‘उग्रेह्य-उमेययोः रूपं यस्याः सा’ (अर्थः—उग्र/गृह्य-स्वरूपा तथा उमेय-स्वरूपा)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/śaunaka-led assembly (standard purāṇic audience)

Scene: A devotee in Kāśī offers a hymn to Devī—golden, awe-measured form—who pours nectar-like sweetness into the devotee’s speech and holds a healing herb/medicine for the disease of saṃsāra; her generosity is shown as an overflowing vessel of gifts.

D
Devī
A
Aupendrī (Upendra/Viṣṇu epithet)

FAQs

The Goddess is praised as the remedy for saṃsāra (worldly bondage), and devotion to her brings upliftment, purity of speech, and inner healing.

The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where Devī’s greatness is celebrated as part of Kāśī’s sanctity.

No explicit ritual is stated in this verse; it functions as nāma-stuti (praise by epithets) supporting japa and devotional recitation.