अमूर्तं यत्पराख्यं वै तस्य मूर्तिरहं प्रिये । अर्वाचीनपराचीना ईश्वरं मां जगुर्बुधाः
amūrtaṃ yatparākhyaṃ vai tasya mūrtirahaṃ priye | arvācīnaparācīnā īśvaraṃ māṃ jagurbudhāḥ
‘प्रिये, जे अमूर्त तत्त्व “पर” म्हणून ओळखले जाते, त्याची मूर्ती मी आहे. निकटही आणि दूरही—असे जाणून बुधजन मला ईश्वर म्हणतात.’
Īśvarī/Devī (deduced from vocative 'priye' and self-identification as the mūrti of Parā Brahman)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis
Scene: An intimate teaching scene: the Lord as luminous liṅga or anthropomorphic Śiva speaks to ‘Beloved’ (Devī/Śakti), showing two horizons—one close (city/temple) and one vast (cosmic expanse)—signifying near and far.
The formless Supreme is accessible through a manifest divine form; the Lord is both immanent (near) and transcendent (far).
As part of the Kāśīkhaṇḍa, the teaching implicitly elevates Kāśī as a place where the Supreme is known as both beyond-form and worshippable form.
No explicit ritual is prescribed; the verse supports devotional worship grounded in metaphysical unity.