Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

स्कंद उवाच । शृणुष्व मैत्रावरुणे यथा भगवताऽकथि । तत्क्षेत्रस्याविमुक्तस्य मम मातुः पुरः पुरा

skaṃda uvāca | śṛṇuṣva maitrāvaruṇe yathā bhagavatā'kathi | tatkṣetrasyāvimuktasya mama mātuḥ puraḥ purā

स्कंद म्हणाले—हे मैत्रावरुण (अगस्ती)! ऐक; भगवानांनी पूर्वी माझ्या मातेसमोर अविमुक्त क्षेत्राविषयी जसे सांगितले, तसेच मी कथन करीन।

स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech act)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; 2nd person singular imperative (ātmanepada): 'listen'
मैत्रावरुणेO Maitrāvaruṇa
मैत्रावरुणे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रावरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; vocative singular (epithet of Agastya)
यथाas
यथा:
Sambandha (Correlative)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; as/how
भगवताby the Blessed Lord
भगवता:
Kartr̥/Hetu (Agent/Instrumental)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; instrumental singular
अकथिwas told/was narrated
अकथि:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलुङ् (अनद्यतनभूत/Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular aorist (passive/ātmanepada usage possible by context)
तत्-क्षेत्रस्यof that holy region
तत्-क्षेत्रस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular: 'of that region'
अविमुक्तस्यof Avimukta (never-abandoned)
अविमुक्तस्य:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular agreeing with क्षेत्रस्य
ममof me/my
मम:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular
मातुःof (my) mother
मातुः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular
पुरःin the presence of/before
पुरः:
Deśa-adhikaraṇa (Spatial adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/postposition); in front of/before
पुराformerly
पुरा:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); formerly/once

Skanda

Tirtha: Avimukta

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other sages (frame implied)

Scene: Skanda addresses Agastya by patronymic Maitrāvaruṇa and begins: ‘Listen as the Lord spoke long ago before my mother, about Avimukta.’ The moment is the formal opening of the Kāśī revelation.

S
Skanda
A
Agastya (Maitrāvaruṇa)
B
Bhagavān (Śiva)
P
Pārvatī (Skanda’s mother)
A
Avimukta-kṣetra
K
Kāśī (implied)

FAQs

Kāśī’s greatness is anchored in Śiva’s own proclamation, preserved through divine-family transmission (Śiva → Pārvatī → Skanda).

Avimukta-kṣetra (Kāśī/Vārāṇasī), the place never abandoned by Śiva.

None; it introduces the authoritative source of the forthcoming māhātmya.