Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

सत्वरं गत्वरं सर्वं यच्चैतद्भवतेक्षितम् । दैनंदिनप्रलयतः सृजामि च पुनः पुनः

satvaraṃ gatvaraṃ sarvaṃ yaccaitadbhavatekṣitam | dainaṃdinapralayataḥ sṛjāmi ca punaḥ punaḥ

“तू जे काही पाहतोस ते सर्व वेगाने निघून जाणारे व नाश पावणारे आहे. दैनंदिन प्रलयानंतर मी ते पुन्हा पुन्हा निर्माण करतो.”

sa-tvaramquickly, hastily
sa-tvaram:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa (सह/सम् उपसर्गवत्) + tvara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; क्रियाविशेषणम् (adverb) “सत्वरम्” = त्वरया सह (with haste)
gatvaramtransient, perishable
gatvaram:
Visheshana (Adjective of sarvam/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgatvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (perishable/going away)
sarvameverything
sarvam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
etatthis
etat:
Karman (Apposition to yat/sarvam)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
bhavatāby you
bhavatā:
Kartr/Agent (Agent of seeing/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; आदरार्थ-प्रातिपदिक (honorific ‘you’)
īkṣitamseen
īkṣitam:
Karman (Object as participial predicate/कर्म)
TypeVerb
Rootīkṣ (ईक्ष् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; “seen”
dainaṃdina-pralayataḥfrom the daily dissolution
dainaṃdina-pralayataḥ:
Apadana/Hetu (Source/Cause/अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक) + dina (प्रातिपदिक) + pralaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुषः—“दैनंदिनः प्रलयः” (daily dissolution) + तसिल्/तः (ablative)
sṛjāmiI create
sṛjāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsṛj (सृज् धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of repetition)
punaḥagain and again
punaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरुक्ति-बलार्थम् (repetition for emphasis)

Brahmā

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual teaching for pilgrims)

Type: kshetra

Listener: Śivaśarman (and gaṇas as witnesses)

Scene: Brahmā explains that everything seen is swiftly perishing; from daily dissolution he recreates the worlds again and again—cosmic cycles shown as dissolving and re-forming mandalas.

B
Brahmā
P
Pralaya

FAQs

Recognize impermanence: the world is transient and cyclic; this insight supports vairāgya (detachment) and pursuit of the imperishable.

Not directly named in this verse, but it occurs within the Kāśī-khaṇḍa’s exaltation of Kāśī as a liberating sacred landscape.

None; it is a cosmological and philosophical instruction.