अहोनाहस्कराभावान्निशानैवाऽनिशाकरात् । अस्तंगतर्क्षान्नभसः कः कालस्त्वेप नेक्ष्यते
ahonāhaskarābhāvānniśānaivā'niśākarāt | astaṃgatarkṣānnabhasaḥ kaḥ kālastvepa nekṣyate
अहो! सूर्य नसल्याने दिवसच उरला नाही; आणि चंद्र नसल्याने रात्रही रात्र राहिली नाही. जेव्हा नक्षत्रेही आकाशातून अस्त झाली, तेव्हा येथे काळाचे कोणते लक्षण दिसणार?
Narrator (lament/observation within Vyāsa’s narration by context)
Time and duty are perceived through cosmic signs; when order collapses, dharmic life becomes unmoored—hence restoration of order is sacred work.
The Kāśī-khaṇḍa frame glorifies Kāśī overall, but this verse concerns universal time-signs rather than a particular tīrtha.
None directly, though the verse implies disruption of kala (proper ritual timing).